Sigue el vídeo a continuación para ver cómo instalar nuestro sitio como una aplicación web en tu pantalla de inicio.
Nota: Esta función puede no estar disponible en algunos navegadores.
Bravo Marko, mi felicitacion y agradecimiento por la carta y su redaccion: Clara, concisa y al grano (como debe ser).
Al parecer esta semana me dan el coche, por lo que confio en llegar a tiempo de estar en la lista
Eso para ti es fácil.
Recuerda, traduce por lo menos la dirección 3 veces antes de ponerla, como ya probo francisco sc, igual la envían a la otra punta de isla.![]()
He entrado poco últimamente en el foro pero, aunque sea en el último momento y sin tener a nivel particular ninguna queja ni problema, doy mi apoyo a esta iniciativa por el bien de todos y, en especial, de los que han tenido problemas o malas experiencias con el servicio recibido.Gracias a todos vosotros, próximo trabajo encontrar la dirección de los H.Q. de Mazda en Japón, traducirla al Japonés y ponerlo en un sobre......xD
Marko, ¡mis felicitaciones! En mi opinión la carta está bordada, ni le sobra ni le falta ni un punto ni una coma. Gracias, muchas gracias pro tu trabajo.
![]()
(No entiendo... busco "applause" para ponerte una imagen apropiada para tu esfuerzo, y sólo me salen imágenes de mujeres con manos en los pechos.... Bueno, por fin encontré una).
Tengo vacaciones hasta despues de reyes, como cuando era niño![]()
Que distinto que en china XD.....![]()
Buenas, recibidos los últimos de FIlipinas, tranquilos que queda una semana......o menosPor cierto, se nos ha ofrecido la oportunidad (previo pago) de realizar una traducción jurada al Japonés.
¿qué opináis? ¿Se puede hacer? Eso sí, los pagos debieran ser realizados entre todos los simpatizantes de la iniciativa.
Y en ingles no seirve? Jejejeje